Bienvenidos

sábado, 9 de septiembre de 2023

OTARIÓN - César Tamborini Duca, León, España

 












OTARIÓN


Tenía el berretín de ser diquero
arranyando vitrolas en taller
no miraba su presente, ni su ayer:
de bacán, chiqué y escolasero.
Fue gavión pa’ una sola garabita
que atorraba en su cotorro; sin la guita
de la canflia, adormecida en sus laureles
de las noches ya sin minga de milonga.
Campaneaba al jailaife y al mishé
y embrocaba un futuro de ilusión;
era un merlo, no era pierna. Ni purriá
con la púnguia conseguir algún morlaco.
Era un misho pastenaca, un engrupido
que quiso gambetear la mishiadura;
se pensaba farolear en las alturas
y el taquero lo volvió a la realidá.


León, 5 de septiembre de 2023

Otarión: en este caso el sufijo on es intensificador, tal como en otros casos el prefijo re.


CÉSAR TAMBORINI DUCA, León, España
MIEMBRO HONORÍFICO DE ASOLAPO ARGENTINA



DÍA DEL LUNFARDO – 5 de septiembre

A veces uno se va sorprendiendo al encontrar algunas palabras que no constan en los diccionarios, y va haciendo acopio de ellas. En mi caso, como ‘cofrade del lunfardo’
aprovecho que hoy se conmemora el día del lunfardo para incluir unas de esas palabras, de origen algunas veces incierto.
GURRUMIN/NA: de uso habitual en Argentina, puede considerarse un argentinismo en el habla coloquial; también se lo puede incluir dentro del lunfardismo, y su significado es el siguiente: Bajo, petizo, persona muy pequeña y flaca / niño, chiquilín, pebete.
Era muy habitual en mis pagos pampeanos al menos durante mi permanencia en mi pueblo, que cuando llegaba algún familiar a mi casa y me acercaba a saludarlo, solía decirme -¡qué hacés, gurrumin!
Si bien está relacionado con personas también puede aplicarse a objetos. Podemos encontrar su procedencia en el léxico llionés y en su “PALLABREIRU” encontramos lo siguiente:
GURRISMÍN: pequeña cantidad de un líquido cualquiera 1 . Si bien el lliones lo relaciona con un líquido no creo haya obstáculos para aplicarlos a otras cosas o personas.
Tenemos otro ejemplo de la procedencia leonesa en la palabra lunfarda “tamango”.
TAMANGO: pudo provenir de Brasil o de dialecto leonés; proviene del kimbundu Tama-ngo
(según el diccionario de africanismos de Néstor Ortíz Oderigo). Seguramente fue llevado desde Angola a Portugal, y desde allí a Brasil y a las provincias leonesas limítrofes, desde donde llegó a la Argentina. Significa calzado.
(“Cada Tango es una Historia”, de César Tamborini).
GARÚA: vemos que la palabra vasca correspondiente a rocío es garúa. Esta misma palabra, garúa, en quechua significa “llovizna” y fue adaptada al español a partir de esa lengua amerindia 2.
Un par de palabras en España que se asimilan al lunfardo, que obtuve de un libro 3 , son:
BOFIAS: se refiere a un cuerpo policial, a un oficial o agente de la policía.
DAIFAS: concubina o prostituta. Proviene del árabe “DÁYFA” (señora) o “DAYFAH”
(visitante, en femenino).



1 En periódico “El Buscador”, Agosto 2023, página 21, “PALLABREIRU”
2 En “Misterio de la Atlántida”, de Charles Berlitz, pág. 167
3 En ”Maigret viaja”, Simenon, Editorial Casal I Vall, Andorra, 1962, pág. 145

César J. Tamborini Duca

Académico Correspondiente para León
Academia Porteña del Lunfardo

No hay comentarios:

Publicar un comentario