Bienvenidos

sábado, 27 de mayo de 2023

MI ROCÍO, ©Norberto Pannone, Buenos Aires, Argentina

 








MI ROCÍO


Mañana, caminaré el rocío
y haré una travesía por la rosa.
Dibujaré el perfume del olvido
cuando enlute su color la mariposa.

Habrá un después y un siempre
en la floral sublimación del trigo
desbordando de canto mi diciembre
desde el rubio pan de algún amigo.

Mañana, andaré por el vino,
elemento vital que da la parra.
Me quedaré al acecho en las acequias
para atrapar un canto de cigarra.

Bajarán los duendes de los sauces,
de los álamos vendrán las salamandras.
Escaparán los ríos de su cauce
hacia el rito virtual de la esperanza.

Antes de que sucumba mi rocío.
Ese: del llano, el valle y la montaña,
teñiré de color los manzanares
y beberé del trinar de las calandrias.

©Norberto Pannone



ROCÍUY (Mi Rocío)

Tutamanta, purirani rociu
y ‘ruarani suj ñan rusaraycu.
Dibujarani pirfumi ckonckaimanta
áicap upiacun culurnin pilpintu.

Apincka suj chaymanta y suj túcuy pacha
floralpi atunyáchiy trigumanta,
Ichacuska cantupa diciembrey
pucalumanta tanta algunpa yanasu.

Tutamanta, purirani vinuraycu,
elementu causaypa ima ckon parra.
Cutirani acechuta acequiacunapi
apíypaj suj cantu ckoyuyupa.

Uraycurancu gnomos saucespa.
Alamuspa amurancu salamandracuna.
Ckeshpirancu mayucuna caucenpa
rituaman virtualpa esperanzata.

Ñaupapa ima huañun rocíuy.
Chaypi; llanumanta, valle y orcko.
Teñirerani culurpa manzanales
y upiarani piñacuymanta calandriaspa.


©Norberto Pannone, Buenos Aires, Argentina


POESÍA DEL ESCRITOR: NORBERTO ISMAEL PANNONE, Junín, Buenos Aires, Argentina
Traducción al idioma QUICHUA por la profesora ALICIA PORCEL de PERALTA.
ESCUELA DE QUICHUA “HUÁMAJ HUAHUITAS” (Los niños Primero) Dep. Escuela BRIGADIER J. B. BUSTOS, COSQUÍN – Córdoba. República Argentina.
Se respetó al máximo la sintaxis de la lengua; sujeto, objeto directo, complementos circunstanciales, verbo etc.
Se respetó también su vocabulario, salvo en aquellos casos de vocablos que por su naturaleza no tenían razón de existir en la lengua Quichua. Es así que aparecen vocablos tales como: en la poesía Mi Rocío donde están hibridados (Castellano-Quichua) rocío, dibujarani, floralpi, triguman, vinuraycu etc.

1 comentario: