Las hojas muertas
Oh,
me gustaría tanto que recordaras Los días felices cuando éramos amigos...
En
aquel tiempo la vida era más hermosa Y el sol brillaba más que hoy.
Las
hojas muertas se recogen con un rastrillo...
¿Ves?
No lo he olvidado...
Las
hojas muertas se recogen con un rastrillo Los recuerdos y las penas, también.
Y
el viento del norte se las lleva En la noche fría del olvido ¿Ves? No he
olvidado la canción que tú me cantabas.
Es
una canción que nos acerca Tú me amabas y yo te amaba Vivíamos juntos Tú, que
me amabas, y yo, que te amaba...
Pero
la vida separa a aquellos que se aman Silenciosamente sin hacer ruido Y el mar
borra sobre la arena El paso de los amantes que se separan.
Las
hojas muertas se recogen con un rastrillo.
Los
recuerdos y las penas, también.
Pero
mi amor, silencioso y fiel Siempre sonríe y le agradece a la vida.
Yo
te amaba, y eras tan linda...
Cómo
crees que podría olvidarte?
En aquel tiempo la vida era más hermosa Y el sol brillaba más que hoy Eras mi más dulce amiga, Mas no tengo sino recuerdos Y la canción que tú me cantabas, ¡Siempre, siempre la recordaré!
Jacques Prèvert, Francia
Jacques Prévert, né le
4 février 1900 à Neuilly-sur-Seine (Hauts-de-Seine) et mort le 11 avril 1977 à
Omonville-la-Petite (Manche), est un poète français. Auteur de
recueils de poèmes, parmi lesquels Paroles (1946), il devint un poète populaire
grâce à son langage familier et à ses jeux sur les mots
No hay comentarios:
Publicar un comentario