Bienvenidos

miércoles, 16 de mayo de 2012

DOBLE NIÑA AUDAZ DE LAS ALAS TIBIAS

DOBLE NIÑA AUDAZ DE LAS ALAS TIBIAS

Es la doble.
La niña audaz de las alas tibias,
la que se cuelga de la mirada parpadeante del espasmo.
Es el primer grito del amanecer en existencia,
pétalo del tiempo mudo que aletea letras
calcadas sobre el vientre volátil de un detenido pájaro dorado en llamas.

Dicen que los pájaros proclaman el silencio de los siglos,
que borran  memorias sucias impregnadas en picos blandos,
que son la fotocopia de la archivada libertad,
documento vívido de un despegue sin huella digital
y
el aviador confuso del exilio en un cielo clandestino.

Ella,
como doble niña audaz de las alas tibias
no llegó jamás a detenerse,
y hoy revolotea aprehendida en eco junto a la edad del verbo
Como voz de soprano y andante del soberano viento.

MARY ACOSTA, Buenos Aires, Argentina.
De su libro: “En la Piel de Paulina


DOBLE NENA AUDAÇ DE LES ALES TÈBIES

Doble nena audaç de les ales tèbies
és la doble.
La nena audaç de les ales tèbies,
la que es penja de la mirada intermitent de l’espasme.
És el primer crit del amanecer en existència,
pètal del tems mut que aleteja lletres
calcades sobre el ventre volàtil d’un detingut ocell daurat en
flames.
Diuen que els ocells proclamen el silenci dels segles,
que esborren memòries brutes impregnades en pics tous,
que són la fotocòpia de la arxivada llibertat,
document vívid d’un enlairament sense empremta digital
i
l’aviador confús de l’exili en un cel clandestí.
Ella,
com a doble nena audaç de les ales tèbies
no va arribar mai a aturarse,
i avui voleteja confiscada en ressó al costat de l’edat del verb
com a veu soprà i errant del sobirà vent

Traducción de María Teresa Bravo Bañón




No hay comentarios:

Publicar un comentario