QUE EL AMOR Y LA PAZ SEAN POSIBLES EN EL MUNDO ESTE NUEVO AÑO 2013!...
AMA!
Crepuscular latido de tu cristal me amanece.
Como secreto que descubro de tu órbita, de tu río
azaroso y el tiempo modera con su perfecta sabia.
Oculto diamante ante la diosa labradora del amor,
que vuela en la brisa de un comienzo desnudo,
que intimida en lo profano con alas de terciopelo.
Ante lo interminable del deseo, del dorado reino
que se hunde, ante el delirio de amar y amparar.
El Templo atestigua. Las intenciones generan
con su brisa rasante una y otra vez, ante Dios,
ante los mundos reales e irreales y sus reinas.
albergando sabiamente, abriendo ventanas... Ama!
Crepuscular latido de tu cristal me amanece.
Como secreto que descubro de tu órbita, de tu río
azaroso y el tiempo modera con su perfecta sabia.
Oculto diamante ante la diosa labradora del amor,
que vuela en la brisa de un comienzo desnudo,
que intimida en lo profano con alas de terciopelo.
Ante lo interminable del deseo, del dorado reino
que se hunde, ante el delirio de amar y amparar.
El Templo atestigua. Las intenciones generan
con su brisa rasante una y otra vez, ante Dios,
ante los mundos reales e irreales y sus reinas.
albergando sabiamente, abriendo ventanas... Ama!
Do Love !
The twilight beating of your cristal dawns in me.
Like a secret I discover your orbit,
your hazardous river,
which time tones down
in its perfect wisdom.
Hidden diamond before the love carving goddess,
which flies in the breeze at a bare beginning,
which threatens the profane with its velvet wings.
Facing the everlasting desire, the sinking golden reign,
facing the passion for loving and protecting.
The Temple is the witness.
Intentions grow within their raking breeze, once and again, before God,
before real and irreal worlds and their queens.
Wisely sheltering,
opening windows...
Do love!
AUTHOR: Lidia Cristina Carrizo
TRANSLATOR: Marián Muiños
No hay comentarios:
Publicar un comentario